Маленький австралійський острів широко відомий серед лінгвістів і примітний тим, що невелике населення цієї ділянки суші говорить відразу на 9 різних мовах. Але найдивовижніше — це збереження такого мовного розмаїття протягом тривалого часу. І якщо в багатьох інших схожих місцях мови поступово змішуються, вимирають і серед них залишається 1-2 домінуючих, то з островом Південний Гоулберн такого не сталося. Навпаки, тут кожен пишається своєю мовної приналежністю, а мова на мові іншої групи вважається порушенням місцевих правил і викликає осуд.
Острови Гоулберн розташовані в Арафурском морі біля північного узбережжя Австралії. Серед островів архіпелагу найбільшими є два острови, які носять назву Північний Гоулберн і Південний Гоулберн. І якщо перший нічим не примітний, то другий просто унікальний з лінгвістичної точки зору. На острові проживають близько 300 осіб, але при цьому тут поширене цілих 9 мов! Всі вони є живими, і на кожному з них розмовляє кілька десятків людей.
Серед населення острова поширені мови корінних народів регіону, такі як маунг, бурарра, ивадиджа, на-кара, йолунгу-матха, кунбарланг і нджеббана. Крім цих семи мов, на острові проживають носії англійської та креольського мов, останній є сумішшю англійської та місцевих говірок. На острові є кілька громад, кожна з яких говорить на своїй мові, а найбільш поширеними є маунг і йолунгу-матха. При цьому багато здатні розуміти мову своїх сусідів, але говорити на ньому ніколи не будуть, так як це вважається неприйнятним серед жителів Південного Гоулберна. Така ситуація в середовищі лінгвістів отримала назву пасивне багатомовність і крім австралійського острова спостерігається ще в кількох місцях на планеті.
Оскільки населення острова невелике, то тут досить часто зустрічаються змішані шлюби. При цьому спостерігається вражаюча картина: кожен із подружжя продовжує розмовляти на своїй рідній мові, але розуміє іншого. Якщо островитянин належить до громади маунг, то він так і буде говорити тільки на маунг, незалежно від того, в якій сім'ї він буде жити. Як правило, діти, народжені в таких шлюбах, вибирають в якості рідної мову свого батька. Дослідники пов'язують цей феномен з общинними правилами, поширеними на острові. Кожної мовної групи людей належить свій земельний наділ, який є власністю громади, тому для остров'ян так важлива мовна унікальність.